Гай Ричи и разжигание национальной вражды
Всем известна новость, что фейсбук стал банить пользователей за употребление слова «хохол». И это правильно. Только противоположного действия – бана на слово «кацап» или «москаль» вы вряд ли дождётесь. Но речь не о фейсбуке, а об известном британском режиссере Гае Ричи.
И даже не о нём. Гай Ричи выпустил довольно неплохой фильм в собственной, присущей только ему стилистической манере, «Агенты А.Н.К.Л.». Сюжет фильма прост: агент ЦРУ Соло и агент КГБ Курякин объединяются для предотвращения попадания атомной бомбы в руки преступного синдиката. Времена Хрущёва.
Подпишитесь на новости «ПолитНавигатор» в ТамТам, Яндекс.Дзен, Telegram, Одноклассниках, Вконтакте, каналы YouTube и TikTok.
Да, Гай Ричи подсмеивается над своими типичными, слегка карикатурными героями, при этом над Курякиным больше, чем над Соло, но и над ним тоже. Соло суров, но не похож на лубочного героя. Техническое оснащения Курякина получше, чем у Соло… Он посильнее и побыстрее, чем американец, но зато более деревянный что ли. Ну, и, конечно же, – психически не совсем уравновешен, потому как «его отец сидел в лагере в Сибири» – как же иначе.
Но всё же герой Курякина – не маска. Он живой, он равен американцу… И в конце концов два агента примиряются между собой, несмотря на то, что обоим дано одинаковое задание убить друг друга.
Фильм умный, стильный, смешной. Не совсем голливудский. Смотреть можно… Но только не в украинских кинотеатрах.
Попав в руки киевских прокатчиков, агент Курякин почему-то заговорил в украинском дубляже не просто суржиком, а выдуманной «95-ым кварталом» Зеленского «азировкой» – то есть буффонадным пародийным языком, коверкающим не русский, а украинский литературный. Выходит так: смотришь Гая Ричи, и вдруг – бах! Зеленский!
В оригинале Курякин говорит смешным акцентом с грубоватыми и металлическими согласными, но не выдуманной пародией не язык. «ВИ булИ шпИгункой», – и так весь фильм. Доходит до того, что порой даже не понятно, что герой говорит. Зеленский вездесущий!
И, наконец, в стилистике Ричи Курякин называет американца «ковбой», а тот его «большевик». В киевском переводе агент ЦРУ называет агента КГБ «москаликом», или «москалём», ровно как заправский бандеровец! Я думаю, это перемога – вставить оскорбительное название национальности, где есть возможность. И главное – зачем это делать в фильме Warner Brothers в стилистику Гая Ричи? Пару человек в зале ехидненько хихикают, когда слышат «москаль» с экрана.
Вся война на Донбассе начиналась как фейк. Как фейк из реальности украинских СМИ, как фейки о вторжениях Путина, которые длятся уже больше года. Война движется ненавистью – и киевские журналисты, теперь и прокатчики, эту ненависть разжигают, потому как невозможно без неё воевать.
Власть Порошенко и Яценюка держится на войне, и только ненавистью подпитывается. Порошенко и Яценюк в управлении провалили всё, что только можно было, но только эта ненависть, затмевающая рассудок, не даёт людям увидеть, какие паяцы и голые короли сидят в Киеве.
А ненависть нужно подпитывать – вот хотя бы и такими словечками в украинском дубляже там, где в оригинале они не используются. Ехидненько так, исподтишка…
Каждый человек, желающий прекратить эту войну, должен, во-первых, не сдаваться, а, во-вторых, на каждом шагу, там, где только можно, ненависть уменьшать…
Вот и вся арифметика.
Если, по заповеди блаженства Нагорной проповеди, миротворцы – сынами Божиими нарекутся, то кем же будут названы люди, ненависть разжигающие?
Спасибо!
Теперь редакторы в курсе.